Des problèmes se posent également pour les combustibles utilisés par les navires de pêche dans les eaux internationales, les flottes militaires et les navires ravitaillant les installations en mer.
ومن ضمن هذه المشاكل أيضا الوقود المخصص لسفن الصيد العاملة فيالمياهالدولية، وللأغراض العسكرية وسفن الإمدادات التي تنتقل من المنشآت النفطية الموجودة في عرض البحار وإليها.
Un chemin de passage n'est pas défini si les eaux privées dans leur globalité et la terre ferme qui leur est adjacente appartiennent au même propriétaire et si les droits de pêche dans ces eaux n'appartiennent pas à l'État.
ولا يجوز فتح ممر إذا كانت المياه الخاصة بأكملها والأراضي الجافة المجاورة لها مملوكة لنفس المالك وإذا لم تكن حقوق صيد الأسماك في تلك المياه مملوكة للدولة.
Certains des affrontements les plus vifs résultent de la présence de grands bateaux étrangers pratiquant la pêche aux poissons de fond dans les zones côtières de certains États d'Afrique de l'Ouest, où ils rivalisent avec les petites flottes locales.
وكون أغلبية سفن الصيدفيالمياه الساحلية الداخلية لبعض دول غرب أفريقيا من نوع السفن الكبيرة التي يملكها أجانب لصيد أسماك الأعماق باستخدام الشباك المخروطية، عوضا عن الأساطيل المحلية الصغيرة الحجم، يشكل مثالا من الأمثلة القصوى للتفاعل السلبي.
Les mesures visant à lutter contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée sont appliquées par le Venezuela, qui soumet périodiquement des rapports aux commissions régionales de gestion des pêches sur les navires arborant le pavillon national qui pêchent légalement dans les eaux internationales ou dans les zones se situant au-delà de la juridiction nationale d'autres pays.
والإجراءات التي اتخذتها فنـزويلا للتصدي للصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه تنفذ من خلال تقارير دورية ترسل إلى المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بشأن سفن الصيد الوطنية التي تقوم بالصيد بشكل قانوني فيالمياهالدولية أو في مناطق تقع داخل نطاق الولاية القضائية لبلدان أخرى.
La loi sur la pêche stipule qu'en ce qui concerne les droits de pêche les eaux de Lettonie seront divisées en eaux publiques (dont la liste figure dans le droit civil), qui sont propriété de l'État et pour lesquelles les droits de pêche appartiennent à l'État; en eaux pour lesquelles les droits de pêche appartiennent à l'État (dont la liste figure dans le droit civil); et en eaux privées pour lesquelles les droits de pêche appartiennent au propriétaire des eaux et qui sont utilisées conformément à la législation en vigueur.
وينص هذا القانون أيضاً، فيما يخص حقوق صيد الأسماك، على تقسيم مياه لاتفيا إلى فئات: المياه العامة (المذكورة في القانون المدني) والتي تملكها الدولة والتي تكون حقوق الصيدفيها مقررة للدولة؛ المياه التي تكون حقوق الصيدفيها مقررة للدولة (المذكورة في القانوني المدني)؛ والمياه الخاصة التي تكون حقوق الصيد فيها لأصحاب تلك المياه وتستعمل وفقاً للنصوص القانونية السارية.
Se déclarent vivement préoccupé par les subventions accordées à l'industrie de la pêche, en particulier par les pays développés, car ils contribuent à la pêche illégale, non déclarée et non réglementée, à la surcapacité des navires de pêche et à la surpêche dans les eaux côtières des États membres de la Zone;
نعرب عن قلق عميق إزاء الإعانات التي تحصل عليه صناعة الصيد، لا سيما في البلدان المتقدمة، إذ أنها تساهم في الصيد غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم، والإفراط في قدرات الصيد، والإفراط فيالصيد نفسه فيالمياه الساحلية للدول الأعضاء في المنطقة؛